有一个父亲和他的儿子要到市场去卖他们的驴。
Ada seorang ayah dan anaknya yang akan menjual keledai mereka di pasar.
在路上,两个女孩走在他们的后面。
Dalam perjalanan, dua orang anak perempuan berjalan di belakangnya.
“看那边,苏珊!他们真笨!”
“Lihat, Susan! Mereka sangat bodoh!”
“你是什么意思?” “Apa maksud kamu?”
“今天很热,不是吗?” ”Hari ini sangat panas bukan?”
“对啊,今天非常热。” “Ya, hari ini sangat panas.”
“那么,为什么他们走路呢?”
“Kalau begitu, mengapa mereka berjalan kaki? ”
“他们有一头驴,为什么不骑着它呢?”
“Mereka punya seekor keledai, mengapa mereka tidak menaikinya?”
“嘿,你说的对。他们很笨。哈哈哈!” “Betul juga. Mereka sangat bodoh. Hahaha!”
那两个女孩不停地笑。Kedua anak perempuan itu terus tertawa.
父亲听到那两个女孩说的话,觉得她们是对的。于是他把儿子放到驴背上。
Sang ayah mendengar perkataan kedua anak perempuan itu, menurut dia itu memang benar. Lalu ia menyuruh anaknya naik ke atas punggung keledai.
“今天天气很热。儿子,你一定累了。骑上驴,我们到市场去。”
“Hari ini sangat panas. Nak, kamu pasti lelah. Naiklah ke atas keledai, kita berangkat ke pasar.”
“谢谢你,爸爸。可是你怎么办?” “Terima kasih, Ayah. Tetapi bagaimana dengan Ayah?”
“我还行,儿子。别为我担心。快走吧,我们要晚了。”
“Saya masih sanggup, Nak. Jangan khawatir. Ayo jalan, kita sudah mau terlambat.”
父亲和儿子刚刚走了几米,路边有一群老人正在树荫下休息。
Kedua ayah dan anak itu baru berjalan beberapa meter, di tepi jalan ada sekumpulan lansia yang sedang beristirahat di bawah pohon.
“大家看看那边!父亲在走路,儿子骑着驴。真是个不孝顺的儿子!”
“Kalian semua, lihatlah! Ayah jalan kaki, anak naik keledai. Anak yang tidak berbakti!”
“如今的年轻人啊…他们都不尊重长辈。可怜的人。看他流的汗,他看起来很累。”
“Anak muda zaman sekarang ini… Mereka tidak hormat pada orang tua. Kasihan sekali. Lihatlah keringatnya, dia kelihatan sangat lelah.”
“儿子为什么骑驴呢?他年轻。他应该走路。他一定是个坏儿子。”
“Mengapa anaknya naik keledai? Dia muda. Seharusnya dia jalan kaki. Dia pasti anak jahat.”
父亲听到老人们说的话,觉得他们是对的。他叫儿子从驴上下来。
Sang ayah mendengar perkataan para lansia, menurut dia itu memang benar. Dia menyuruh anaknya turun dari keledai.
“下来,儿子。该我骑了。我现在要骑驴。” “Turunlah, Nak. Giliran saya yang naik keledai.”
“好的,爸爸。你一定累了。” “Baiklah, Ayah. Ayah pasti lelah.”
“我们走吧,儿子。” “Ayo kita berangkat, Nak.”
现在父亲骑着驴。一个妈妈和她的孩子看到他们。
Sekarang ayah naik keledai. Seorang ibu dan anaknya melihat mereka.
“啧啧,真是个可恶的父亲!他骑着驴,而他的小儿子在走路。那个可怜的男孩看起来好累,还在流汗。那个人一定是个坏父亲。啧啧!”
“Ck ck, benar-benar ayah yang menyebalkan! Dia naik keledai, sedangkan anaknya jalan kaki. Anak yang kasihan kelihatan sangat lelah, dia juga berkeringat. Orang itu pasti ayah yang jahat. Ck ck!”
父亲听到这些,觉得她是对的。他叫儿子跟他一起骑到驴背上来。
Sang ayah mendengar perkataan ini, menurut dia itu memang benar. Dia menyuruh anaknya naik keledai bersama dia.
“儿子,跟我一起骑吧!你一定也累了,我们一起骑驴吧!”
“Nak, naiklah bersama Ayah! Kamu pasti lelah juga, kita naik keledai bersama!”
“没关系,爸爸。我不在乎走路。” “Tidak apa-apa, Ayah. Saya jalan kaki saja, tidak apa-apa.”
“骑上来吧,儿子。人们会觉得我是个坏父亲。”
“Naiklah, Nak. Orang-orang pikir saya ayah yang jahat.”
“好吧,爸爸,如果你坚持的话。” “Baiklah, Ayah, kalau Ayah bersikeras.”
儿子骑上驴,坐在父亲后面。 Anak menaiki keledai, duduk di belakang ayah.
“快,驴。快跑,快跑。我们走快一点,要晚了。”
“Cepat, Keledai. Cepat lari, cepat lari. Kita harus lebih cepat lagi, hari sudah mau gelap.”
两个人经过一片田野。有个农夫看见了他们。
Keduanya melewati sawah. Ada seorang petani yang melihat mereka.
“看看那只可怜的驴!它看起来如此苍白。这两个人怎么能这么自私呢!他们有强壮的腿,为什么不走路?他们应该感到羞耻。”
“Lihatlah keledai yang kasihan itu! Dia terlihat begitu pucat. Mengapa kedua orang ini begitu egois! Mereka punya kaki yang kuat, mengapa tidak bisa jalan kaki? Mereka harus merasa malu.”
“他说的对,儿子。驴看起来很苍白。我们都太自私了。从现在开始我们来扛驴,儿子。”
“Yang dia katakan benar, Nak. Keledai terlihat sangat pucat. Kita terlalu egois. Mulai sekarang kita gotong keledai itu, Nak.”
父亲和儿子把驴的腿绑在一根棍子上,一起用肩膀扛着它。
Ayah dan anak mengikat kaki keledai pada sebatang tongkat, mereka mengangkatnya dengan bahu mereka.
“我们快点过桥吧!市场就在河的那一边,儿子。”
“Kita harus segera menyeberangi jembatan! Pasar ada di seberang sungai, Nak.”
“好的,爸爸。可是这只驴越来越重,而我也越来越累了。”
“Baiklah, Ayah. Tetapi keledai ini semakin berat, saya semakin lelah.”
当他们过桥时,桥另一头的人们看到了父亲,儿子和驴。他们笑了起来。
Ketika mereka sedang menyeberang jembatan, orang-orang di seberang jembatan melihat ayah, anak dan keledai. Mereka tertawa.
“看看那边!他们为什么要扛着驴?”
“Lihatlah di sana! Mengapa mereka menggotong keledai?”
“谁知道呢?但是那样看起来真蠢!” “Siapa tahu? Tetapi mereka kelihatan bodoh!”
“你说的对。那看起来真的很蠢。哈哈哈!” “Benar, kelihatan sangat bodoh. Hahaha!”
驴被他们大声的笑声吓着了,它想要挣脱。
Suara tawa mereka membuat keledai ketakutan, ia pun memberontak.
“不要动,驴!我们快到了!” “Jangan bergerak, Keledai! Kita sudah mau tiba!”
“我再也抓不住了,爸爸!这只驴太壮了!” “Saya tidak kuat lagi, Ayah! Keledai ini terlalu kuat!”
就在这时,驴掉到水里去了。Pada saat ini, keledai jatuh ke dalam sungai.
“哦,不!它掉下去了!跳下去拉住它,儿子!”
“Oh, tidak! Ia jatuh! Nak, terjun, tarik keledai itu.”
“可是爸爸,水很深,而且我不会游泳!”
“Tetapi Ayah, airnya sangat dalam, saya tidak bisa berenang!”
“你看!你看!它漂走了!可怜的驴!”
“Lihat! Lihat! Ia sudah pergi terbawa arus! Keledai yang kasihan!”
“我们现在卖什么呢,爸爸?” “Ayah, sekarang kita harus bagaimana?”
众口难调。
You can’t please everyone.
Kita tidak mungkin bisa menyenangkan semua pihak.
Seharusnya kita punya pendirian sendiri, jika terlalu menuruti pendapat setiap pihak, menerimanya mentah-mentah tanpa menimbang-nimbang, malah tujuan kita tidak akan tercapai.
Sumber teks Mandarin & gambar : http://www.xfjy9.com/ysyy/14fuqierzihelvzi/main.swf
Diterjemahkan oleh : WoAiNi Mandarin
Tidak ada komentar:
Posting Komentar