一只青蛙住在一口废井里。它高兴时在井里跳来跳去,天热了在水中游上游下,觉得很快活。Ada seekor katak yang tinggal di dalam sebuah sumur tua. Ketika ia merasa senang, ia akan melompat-lompat di dalam sumur, berenang di dalam air jika cuaca panas, ia merasa sangat senang.
“我是井里的主人,多么逍遥自在。”它正在自得其乐的时候,突然听到有人在叫它。”Aku adalah penguasa di dasar sumur, aku begitu bebas.” Pada saat ia sedang bergembira, tiba-tiba terdengar ada suara yang memanggilnya.
它抬起头向井口向上一看,只见一只大海龟的头几乎遮去了井口上的半边天。Ia mengangkat kepala ke atas, ia melihat seekor kura-kura laut yang kepalanya hamper menutupi sumur.
只听见大海龟问它:“青蛙老弟,你见过大海吗?”
Kura-kura laut bertanya padanya, “Katak, apakah kamu pernah melihat laut?”
“大海?有我的井大吗?海龟老兄,欢迎你下井来做客。”
“Laut? Apakah sebesar sumur saya? Kura-kura, silakan berkunjung ke dasar sumur.”
大海龟被它说动了心,真想下井去看看,可是它左腿还没跨进井去,右腿的膝盖就已被井栏绊住了。Kura-kura laut tergerak hatinya, ia ingin melihat-lihat dasar sumur, tetapi kaki kirinya belum masuk, kaki kanannya sudah menutupi sumur.
于是大海龟只好伏在井口,告诉青蛙海有多大多深多广。Akhirnya kura-kura laut tetap berada di tepi sumur, menceritakan laut yang besar, luas dan dalam kepada katak.
青蛙这才知道,井外还有这么大的天地,它又惊奇又惭愧,感到自己的见识太渺小。Katak baru tahu, ternyata di luar sumur ada sesuatu yang begitu besar, ia terkejut dan merasa malu, ternyata yang ia ketahui begitu kecil.
成语井底之蛙比喻见识短浅却又妄自尊大。Peribahasa ini mengibaratkan wawasan sempit tetapi justru merasa hebat.
the frog at the bottom of the well (idiom) / fig. a person of limited outlook and experience |
Moral :
Kisah peribahasa ini mirip dengan “katak dalam tempurung”, mengibaratkan orang dengan wawasan dan pengetahuan yang sempit.
Sumber:
Diterjemahkan olah : Woaini Mandarin
Tidak ada komentar:
Posting Komentar